
Ik heb een half jaar in Engeland gewoond, was er van te voren wel bang voor ('Kee'), maar met wat opvoeding kunnen ze het prima uitspreken. Toch voor het gemak soms daar maar een gebruikelijkere roepnaam...
een klassieker: veel anderstaligen hebben moeite met het verschil tussen -uu- en -oe-, zoals in "ik moet de huur/hoer nog betalen"dutch_in_seattle schreef:Als mijn Nederlandse cursisten een goede graadmeter zijn, dan zijn de klinkers ui en eu toch problematischer. Als uitspraakoefening laat ik ze altijd woordreeksen als "buil — beul — bijl — boel — baal" zeggen. en wanneer ik die voordoe, dan zie ik de gezichten betrekken. Priceless!![]()
Mijn Amerikaanse zoon heet ook Kai en men heeft daar vrijwel nooit problemen mee. Een heel enkele keer als zijn naam wordt geroepen en men weet niet dat hij een jongen is zegt men "Kee", maar dat wordt dan snel verbeterd. Kai is hier geen heel ongewone jongensnaam, want het betekent "zee" in het Hawaiiaans. Ik vind het altijd jammer als mensen hun mooie echte namen veranderen om het makkelijker te maken voor buitenlanders.KW1984 schreef:Mijn naam is Kai maar voor het gemak is mijn Amerikaanse vakantie-roepnaam 'Mike' (b.v. bij starbucks bestelling).
Een andere naam permanent aannemen zou ik ook zeker niet doen hoor, daarvoor ben ik teveel content met me eigen naam haha, maar zoals gezegd kan het een vluchtige (starbucks-achtige) contacten af en toe wel is makkelijk zijnPetra/VS schreef:Nou ja, in de Starbucks is het wat anders, daar geef ik ook niet altijd Petra op (hoewel meestal wel), maar ik ken een heel aantal mensen die hier wonen en een Amerikaanse naam hebben aangenomen, in plaats van hun echte naam te gebruiken. Dat vind ik dus jammer, maar ja, mijn mening, iedereen staat natuurlijk vrij de naam te gebruiken die ze willen.
Bedankt voor tip van de Hawaaiianse achtergrond, klinkt toch exotischer dus ga ik vaker gebruiken, want ondanks de Noorse herkomst doet het mensen meestal toch aan de Thaise menu-kaart denken haha...Petra/VS schreef:Mijn Amerikaanse zoon heet ook Kai en men heeft daar vrijwel nooit problemen mee. Een heel enkele keer als zijn naam wordt geroepen en men weet niet dat hij een jongen is zegt men "Kee", maar dat wordt dan snel verbeterd. Kai is hier geen heel ongewone jongensnaam, want het betekent "zee" in het Hawaiiaans. Ik vind het altijd jammer als mensen hun mooie echte namen veranderen om het makkelijker te maken voor buitenlanders.
Mijn schoonouders noemen ons ook The Reindeers - "Oh honey look, the Reindeers are here!"ned in MO schreef:Dennies, waarom noem je je niet gewoon reindeers? Ter verduidelijking even een rood neusje er bij opzetten
Mijn volledige naam is Machteld, hier in de VS ga ik als Maggie door het leven. Nederlanders hebben soms als moeite met mijn naam, laat staan Engelstalige mensen.Petra/VS schreef:Nou ja, in de Starbucks is het wat anders, daar geef ik ook niet altijd Petra op (hoewel meestal wel), maar ik ken een heel aantal mensen die hier wonen en een Amerikaanse naam hebben aangenomen, in plaats van hun echte naam te gebruiken. Dat vind ik dus jammer, maar ja, mijn mening, iedereen staat natuurlijk vrij de naam te gebruiken die ze willen.
je bent de 2de die dit schrijft, gebeurt dat in NL niet dan?Machteld schreef:.
Mijn achternaam is ook nog eens "van .......", ik word ook altijd onder de V geplaatst![]()
Dat klopt. In Nederland worden voorvoegsels in namen als 'van', 'van de', 'ten', e.d. bij alfabetisering genegeerd. Dat betekent dus dat je Jan van Straten in het Nederlandse telefoonboek onder 'Straten, Jan van' vindt. Op formulieren en zo vind je vaak zelfs een apart veld voor de voorvoegsels, dus Naam - Voorvoegsel(s) - Achternaam. Onze Taal vindt overigens dat 'tussenvoegsels' een betere aanduiding is: http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advie ... senvoegsel .LeenG schreef:je bent de 2de die dit schrijft, gebeurt dat in NL niet dan?Machteld schreef:.
Mijn achternaam is ook nog eens "van .......", ik word ook altijd onder de V geplaatst![]()
"Van der straeten" wordt dan onder S geklasseerd? en Van der Beecken onder B? In België vallen alle Vander- Van Der - Van de - en Van gewoon onder V
Of begrijp ik het verkeerd?