Boek je Amerikareis via een echte USA-expert: Klik hier om alle prijzen voor je USA-reis te vergelijken: vliegtickets, autohuur, rondreis, en meer!
Belangrijk: Nieuwe leden, voltooi je registratie door een nieuw onderwerp te starten in "Nieuwe forumleden introductie"!
Belangrijk: Nieuwe leden, voltooi je registratie door een nieuw onderwerp te starten in "Nieuwe forumleden introductie"!
Taalbeheersing
Re: Taalbeheersing
Grappig, ik zit er natuurlijk nog niet zo diep in als jullie, maar ik had bij het woord "mama" al meteen een Nederlandse associatie, dus "die" in de Engelse betekenis is nooit bij me opgekomen. Fascinerend zoals het brein werkt!
- Petra/VS
- Medebeheerder
- Berichten: 18900
- Lid geworden op: 07 sep 2003, 15:10
- Locatie: Washington DC metro
- Contacteer:
Re: Taalbeheersing


Boek hier uw Nederlandstalige rondleidingen in en rond Washington DC
Dagboek over ons leven in de VS(reisverslagen rechtse kolom)
"Heaven and Earth never agreed to frame a better place for man's habitation than Virginia"~Capt. John Smith
Dagboek over ons leven in de VS(reisverslagen rechtse kolom)
"Heaven and Earth never agreed to frame a better place for man's habitation than Virginia"~Capt. John Smith
Re: Taalbeheersing
Ik was toch ook wel in de lach geschoten als ik dat had gezien. Wat moeten toeristen idd wel niet van die gekke Nederlanders denken, hahaha.
Mijn jongste heeft steeds meer moeite met Nederlands. Ondanks dat we het thuis spreken, gaat zijn voorkeur uit naar het Engels. Dat geeft soms rare situaties. Laatst had hij het met mijn man over rekenen. Hij was zijn huiswerk aan het maken en merkte op dat hij rekenen stom vond. Zegt mijn man (even hardop oplezen) "maar gisteren zei je nog dat rekenen je leukste vak was". Begint mijn jongste met een rood hoofd naar mij te schreeuwen "Mommy, Daddy said the F-word"!
Mijn jongste heeft steeds meer moeite met Nederlands. Ondanks dat we het thuis spreken, gaat zijn voorkeur uit naar het Engels. Dat geeft soms rare situaties. Laatst had hij het met mijn man over rekenen. Hij was zijn huiswerk aan het maken en merkte op dat hij rekenen stom vond. Zegt mijn man (even hardop oplezen) "maar gisteren zei je nog dat rekenen je leukste vak was". Begint mijn jongste met een rood hoofd naar mij te schreeuwen "Mommy, Daddy said the F-word"!

Re: Taalbeheersing
Ik liep kort geleden in een bekende kledingzaak, en daar stond grote reklame van dameskleding van het merk "***."
***’s high-quality denim collection has skyrocketed in popularity since its inception in 2006.
Launched in 2010, *** from the Kloth’s new sportswear collection features a multifaceted compilation of pieces beyond denim. The sportwear collection features beautiful and functional tops, dresses, skirts, jackets and coats, all designed with simplicity and style.
*** from the Kloth clothing is designed to make women look and feel great with comfort and ease.
Change your ***, change your world.
***’s high-quality denim collection has skyrocketed in popularity since its inception in 2006.
Launched in 2010, *** from the Kloth’s new sportswear collection features a multifaceted compilation of pieces beyond denim. The sportwear collection features beautiful and functional tops, dresses, skirts, jackets and coats, all designed with simplicity and style.
*** from the Kloth clothing is designed to make women look and feel great with comfort and ease.
Change your ***, change your world.
Lust is easy. Love is hard. Like is most important.
-
- Amerika-expert
- Berichten: 18396
- Lid geworden op: 02 feb 2005, 08:56
- Locatie: Oakville, Ontario
- Contacteer:
Re: Taalbeheersing
Ik denk dat je 't hier hebt over Houstonwehaveaproblem's favoriete jeans!
http://www.kutfromthekloth.com/

http://www.kutfromthekloth.com/
Elke
*PR in Canada sinds 2010* - *Canadian Citizen sinds Februari 2016* - *DV-2017 winnaar met Case number EU11xxx*
Ons leven in Oakville, ON
*PR in Canada sinds 2010* - *Canadian Citizen sinds Februari 2016* - *DV-2017 winnaar met Case number EU11xxx*
Ons leven in Oakville, ON
Re: Taalbeheersing
Over het woordje *** gesproken. Vroeger, toen m'n engels nog niet zo goed was, hoorde ik regisseurs in documentaires ofzo wel eens 'cut' roepen. Ik dacht dan altijd dat de scene volgens de regisseur niet goed was.
Wel grappig eigenlijk.. 2 dezelfde uitspraken in 2 verschillende talen met 2 verschillende betekenissen.
Wel grappig eigenlijk.. 2 dezelfde uitspraken in 2 verschillende talen met 2 verschillende betekenissen.
- dutch_in_seattle
- Amerika-expert
- Berichten: 1539
- Lid geworden op: 08 dec 2005, 18:31
- Locatie: Seattle, WA
- Contacteer:
Re: Taalbeheersing
Maar de uitspraak van die twee woorden is echt niet hetzelfde in het Engels en het Nederlands. Er is een heel duidelijk verschil, met name in de klinker, maar ook in de 'k', die in het Engels metJaydee. schreef:2 dezelfde uitspraken in 2 verschillende talen met 2 verschillende betekenissen.
'aspiratie' wordt uitgesproken en in het Nederlands niet, en de 't', die in het Engels wordt voorafgegaan door een 'glottal stop' en in het Nederlands niet. Een Nederlands brein "hoort" dat verschil doorgaans niet, waardoor het voor Nederlanders lijkt alsof die woorden hetzelfde worden uitgesproken.
Ron (in Seattle, WA)
=======
Don't believe everything you think.
=======
Don't believe everything you think.
-
- Amerika-expert
- Berichten: 6616
- Lid geworden op: 26 mar 2006, 07:13
- Locatie: Philadelphia, PA
Re: Taalbeheersing
En dan is er in Austin, Texas, het radiostation zonder winstbejag WKUT, van de universiteit nog wel. Dat algemeen de roepletters gebruikt zonder de 'w'. Ze verkopen ook T-shirts en zo, met de naam van het station, ook zonder de 'w'.
Nog 1 keer verhuisd, naar Philadelphia.
Re: Taalbeheersing
De leukste verspreking die ik toch wel gehoord heb is van een NL vriendin die overigens goed Engels spreekt maar de chefkok van een restaurant in een engels gesprek vertaalde als ''chef cock'' ipv alleen ''chef''
De amerikanen in eht gezelschap waren echter zo beleefd en vertrokken geen spier maar er is later hartelijk om gelachen.
De amerikanen in eht gezelschap waren echter zo beleefd en vertrokken geen spier maar er is later hartelijk om gelachen.
- Petra/VS
- Medebeheerder
- Berichten: 18900
- Lid geworden op: 07 sep 2003, 15:10
- Locatie: Washington DC metro
- Contacteer:
Re: Taalbeheersing
cincijansen schreef:. Zegt mijn man (even hardop oplezen) "maar gisteren zei je nog dat rekenen je leukste vak was". Begint mijn jongste met een rood hoofd naar mij te schreeuwen "Mommy, Daddy said the F-word"!


Over de "chef cock", er is op Facebook een heel leuke pagina, Make that the Cat Wise (ik zie dat ze nu ook een website hebben: http://www.makethatthecatwise.nl/) Onvoorstelbaar waar mensen mee aankomen aan letterlijke vertalingen vanuit het Nederlands naar het Engels, ik lig er iedere keer weer dubbel om!
Boek hier uw Nederlandstalige rondleidingen in en rond Washington DC
Dagboek over ons leven in de VS(reisverslagen rechtse kolom)
"Heaven and Earth never agreed to frame a better place for man's habitation than Virginia"~Capt. John Smith
Dagboek over ons leven in de VS(reisverslagen rechtse kolom)
"Heaven and Earth never agreed to frame a better place for man's habitation than Virginia"~Capt. John Smith
Re: Taalbeheersing
Lol Cin, dat is inderdaad wel heel grappig. Vind je het overigens niet een vreemde gedachte dat de jongste vermoedelijk veel beter Engels zal praten dan Nederlands? Lijkt me best wel gek 
Ik denk dat het overigens ook wel enorm veel uitmaakt of je met een Nederlands gezin emigreert of als Nederlander met een Amerikaanse partner bent of in een Amerikaanse gezin komt wonen. Ik spreek eigenlijk alleen nog Nederlands met Nederlandse familie en vrienden en zoals op dit forum en voor de rest nauwelijks. Ja, schelden doe ik in het Nederlands en als ik ff wat hardop mopper maar eigenlijk niet wil dat iemand dat hoort haha.
Soms zeg ik nog wel kleine dingen verkeerd. Zo kwam ik laatst met het woord "scale" op de proppen om een schaal aan te duiden die de oven in moest. Toen keek mijn lief toch even raar op omdat hij serieus dacht dat ik een weegschaal in de oven wilde zetten haha. Na enige verwarring kwam ik erachter dat ik toch beter "bowl of dish" kon gebruiken voortaan

Ik denk dat het overigens ook wel enorm veel uitmaakt of je met een Nederlands gezin emigreert of als Nederlander met een Amerikaanse partner bent of in een Amerikaanse gezin komt wonen. Ik spreek eigenlijk alleen nog Nederlands met Nederlandse familie en vrienden en zoals op dit forum en voor de rest nauwelijks. Ja, schelden doe ik in het Nederlands en als ik ff wat hardop mopper maar eigenlijk niet wil dat iemand dat hoort haha.
Soms zeg ik nog wel kleine dingen verkeerd. Zo kwam ik laatst met het woord "scale" op de proppen om een schaal aan te duiden die de oven in moest. Toen keek mijn lief toch even raar op omdat hij serieus dacht dat ik een weegschaal in de oven wilde zetten haha. Na enige verwarring kwam ik erachter dat ik toch beter "bowl of dish" kon gebruiken voortaan

- Bandido
- Amerika-expert
- Berichten: 4856
- Lid geworden op: 21 jan 2007, 13:49
- Locatie: Atlanta, Georgia, USA
Re: Taalbeheersing
Dit is echt iets African American, niet iets typisch Zuidelijks. Je zult dat onder blanke Zuiderlingen niet horen.Bennogr schreef:In het zuiden van de VS zegt men ook vaak 'aks' in plaats van 'ask'.
Nee, ik had hetzelfde. Misschien komt dat omdat ik nog wat minder lang woon, maar bij "mama" denk ik meteen dat het Nederlands is. Maar hij is wel leuk gevonden!dimona schreef:Grappig, ik zit er natuurlijk nog niet zo diep in als jullie, maar ik had bij het woord "mama" al meteen een Nederlandse associatie, dus "die" in de Engelse betekenis is nooit bij me opgekomen. Fascinerend zoals het brein werkt!

Dat maakt volgens mij inderdaad absoluut veel uit. Ik spreek thuis, met mijn vrienden, en op mijn werk uitsluitend alleen Engels. Toevallig was ik deze avond een avondje met wat NLse vrienden, en dan merk je hoe gemakkelijk je NLs toch vergeet. Het komt wel weer snel terug gelukkig, maar toch.Ziva schreef:Ik denk dat het overigens ook wel enorm veel uitmaakt of je met een Nederlands gezin emigreert of als Nederlander met een Amerikaanse partner bent of in een Amerikaanse gezin komt wonen.
"Keep Georgia On Your Mind"
Re: Taalbeheersing
Ik vond het in het begin idd wel een beetje moeilijk. Thuis praten we NL, maar dat is klaarblijkelijk te weinig. Toen we verhuisden had hij groep 2 afgerond. Hij kon dus eigenlijk net fatsoenlijk NL lezen en schrijven. Je merkt dat hij heel veel woorden gewoon niet kent in het NL, wel in het Engels. Zoals laatst, toen wilde hij weten wat "courage" betekende. Ik vertelde hem dat dat "moed" of "lef" was. Hij snapte er niks van, had geen idee wat die NL woorden betekenden.Vind je het overigens niet een vreemde gedachte dat de jongste vermoedelijk veel beter Engels zal praten dan Nederlands? Lijkt me best wel gek
Hij begint thuis meestal in het NL met een zin, maar die gaat na een paar woorden over in het Engels. Ik zeg hem wel dat hij het in het NL moet doen, maar hij zegt dan dat hij dat niet weet en dat Engels gemakkelijker is. Het is absoluut zijn voorkeurs taal. Zelfs als hij boos wordt, gaat het in het Engels. De meeste mensen reageren ook verbaasd als ze erachter komen dat hij Nederlands is.
Op school wordt hij ook niet meer uit de klas gehaald voor ESL. Het enige waar hij nog extra hulp bij krijgt is lezen. Hij zou meer NL moeten lezen, maar hij vindt dat erg moeilijk en lezen is niet zijn hobby. Hij moet thuis al zoveel huiswerk en lezen voor school en als ik dan ook nog NL erbij wil doen, wordt dat gewoon teveel. Ik wil niet dat hij er een hekel aan krijgt.
Onze oudste heeft veel minder problemen met NL, maar die heeft natuurlijk ook de basischool in NL afgerond. Tegen elkaar praten ze trouwens ook liever Engels, dus eigenlijk gebruiken ze NL alleen maar om tegen ons te praten. Ik ben heel benieuwd hoe het gaat als hun neefjes langskomen (voorjaar).
Re: Taalbeheersing
Cincijansen, mijn oudste zoon (net 9) is precies zoals jouw zoon. Hij is de enige van onze vier kinderen die het niet voor elkaar krijgt om een grammaticaal foutloze zin uit zijn mond te laten rollen in het Nederlands. Ik heb trouwens ook moeite om zijn Engels te begrijpen, maar zijn leraar heeft daar geen klachten over (ik heb er specifiek naar gevraagd) dus dat zit dan blijkbaar toch wel goed. Zijn jongere broer (6) praat beter Nederlands dan hij 
Ik doe hem de frustratie van Nederlandse les ook liever niet aan. Waarom zou je ook? Zeker in jouw situatie, waarin het duidelijk is dat hij wsl nooit meer op een Nederlandse school zal landen. Bij ons is die kans een stuk groter, maar dat zien we tegen die tijd dan wel weer. Met een beetje mazzel is hij 12 als we weer gaan verhuizen, en kan hij op een school terecht met Engelstalig programma.
Als je hem toch wat meer "current" wilt houden, dan zou ik het proberen met tv of computerspelletjes ofzo. Iets wat hij leuk vindt, en waar hij graag een beetje moeite voor doet om het te begrijpen.

Ik doe hem de frustratie van Nederlandse les ook liever niet aan. Waarom zou je ook? Zeker in jouw situatie, waarin het duidelijk is dat hij wsl nooit meer op een Nederlandse school zal landen. Bij ons is die kans een stuk groter, maar dat zien we tegen die tijd dan wel weer. Met een beetje mazzel is hij 12 als we weer gaan verhuizen, en kan hij op een school terecht met Engelstalig programma.
Als je hem toch wat meer "current" wilt houden, dan zou ik het proberen met tv of computerspelletjes ofzo. Iets wat hij leuk vindt, en waar hij graag een beetje moeite voor doet om het te begrijpen.
-
- Amerika-expert
- Berichten: 6616
- Lid geworden op: 26 mar 2006, 07:13
- Locatie: Philadelphia, PA
Re: Taalbeheersing
Ik heb tot z'n 7e Nederlands gesproken tegen mijn zoon, toen vond-ie het genoeg (mijn Amerikaanse vrouw spreekt geen Nederlands). Nu is hij bezig met een graduate program aan Yale, bleek dat ze Nederlands geven en hij heeft zich ingeschreven. Verstaat nu meer zegt hij, Nederlands spreken zit er waarschijnlijk niet meer in, maar hij kan zich in ieder geval behelpen.
Overigens verbaast hij zich er zelf over hoeveel blijkbaar toch is blijven hangen van al die jaren geleden.
Overigens verbaast hij zich er zelf over hoeveel blijkbaar toch is blijven hangen van al die jaren geleden.
Nog 1 keer verhuisd, naar Philadelphia.
Re: Taalbeheersing
@Benno: ik was vorige week gast bij een les Nederlandse Cultuur en Maatschappij op Yale. De professor had me gevraagd om met de studenten van gedachten te wisselen over het Nederlandse onderwijssysteem. Het was een kleine groep, ik vraag me af of je zoon er was, zou wel toevallig zijn.
-
- Amerika-expert
- Berichten: 6616
- Lid geworden op: 26 mar 2006, 07:13
- Locatie: Philadelphia, PA
Re: Taalbeheersing
@Marion: Zal het vragen. Maar waarscshijnlijk niet, hij heeft het op het ogenblik erg druk met het voorbereiden van een voorstelling van Hamlet.
Nog 1 keer verhuisd, naar Philadelphia.
Re: Taalbeheersing
Ooit eens een documentaire gezien met Rowwen Hèze (sp?) die daar op bezoek waren voor een optreden in de studio.
Ze hadden de grootste lol, wat een ***radio.
Edit: de naam van het station is trouwens zonder ‘W’. Radiostations ten westen van de Mississippi beginnen over het algemeen met een ‘K’, in het oosten beginnen ze met een ‘W’.
Dus UT voor de University of Texas, en dan een ‘K’ ervoor
Wat bedoel je precies met het ‘echte’ Amerika en een ‘gewone’ Amerikaan?
- Big Al
- Amerika-expert
- Berichten: 2049
- Lid geworden op: 26 jan 2006, 04:00
- Aantal x V.S. bezocht: 999
- Locatie: 8 jaar in Massachusetts, 12 jaar in Colorado, 9 jaar in Virginia
Re: Taalbeheersing
Toen de Katholieke Hogeschool in Tilburg destijds zo nodig "Universiteit" moest gaan heten was het ook even zoeken naar een nieuwe afkorting...
- Big Al
- Amerika-expert
- Berichten: 2049
- Lid geworden op: 26 jan 2006, 04:00
- Aantal x V.S. bezocht: 999
- Locatie: 8 jaar in Massachusetts, 12 jaar in Colorado, 9 jaar in Virginia
Re: Taalbeheersing
Wat taalbeheersing betreft, ik ontdek steeds meer dat het (vrijwel) accentloos spreken van Engels ook problemen kan opleveren. Mijn collega's beseffen bijvoorbeeld niet dat ik een immigrant ben en ze nemen me derhalve bepaalde dingen kwalijk die ze van 'gewone' immigranten wel accepteren.
Denk bijvoorbeeld aan cultuurverschillen of verwarring over bepaalde uitdrukkingen.
Denk bijvoorbeeld aan cultuurverschillen of verwarring over bepaalde uitdrukkingen.